Push for PORTER

R
izquierdaSlán Agus Beannacht Le Buaireamh An tSaoilderecha
YouTube

One morning in June agus mé ag goil ag spaisteoireacht
Casadh liom cailín, ba ródheas a gnaoi,
She was so handsome gur thit mé i ngrá léithe,
D'fhága sí arraing i gceartlár mo chroí;
I asked her her name, nó cad é an ruaig bheannaithe
A chas ins an áit thú, a ghrá gheal mo chroí?
'My heart it will break if you don't come along with me.'
Slán agus beannacht le buaireamh an tsaoil.'


'Cailín beag óg mé ó cheantar na farraige,
Tóigeadh go cneasta mé i dtosach mo shaoil,
I being so airy, ó, sé siúd ba chleachtach liom,
That made my own parents and me disagree.'
'A chuisle 's a stór, ach an éisteofá liom tamall,
I'll tell you a story ab ait le do chroí,
That I'm a young man who is totally in love with you,
Surely my heart is from roguery free.'


'Muise go, you bold rogue, sure you are wanting to flatter me,
B'fhearr éan ar an láimh ná dhá éan ar an gcraoibh,
I have neither wheat, potatoes or anything
Ná fiú an phluid leapa a bheadh tharainn san oíche.'
'Ceannóidh mé tae agus gléasfad in aice seo,
Gúna English cotton den fhaisean atá daor,
So powder your hair, love, and come away along with me.'
Slán agus beannacht le buaireamh an tsaoil.'


'There's an ale-house nearby 's beidh muid go maidin ann,
If you're satisfied, a ghrá gheal mo chroí,
Early next morning we'll send for a clergyman,
Beidh muide ceangailte i ngan fhios don tsaol;
Beidh muid ag ól a fhad 's a mhairfeas an t-airgead,
Then we will take the road home with all speed,
When the reckoning is paid who cares for the landlady.'
Slán agus beannacht le buaireamh an tsaoil.'



Song